Peryferie
Menu
  • polski
  • Films
  • HOME
  • Planet Earth
  • Human Nature
  • Customs
  • Countries
    • Azerbaijan
    • Burma
    • China
    • India
    • Indonesia
    • Iran
    • Japan
    • Kazakhstan
    • Kyrgyzstan
    • Malaysia
    • Mongolia
    • Nepal
    • Pakistan
    • Russia
    • Singapore
    • South Korea
    • Sri Lanka
    • Taiwan
    • Thailand
    • Vietnam
    CHAPTER 17 – GANJA AND SHAKI, AZERBAIJAN
    Jul 21, 2019
    CHAPTER 17 – GANJA AND SHAKI, AZERBAIJAN
    CHAPTER 16 – YANAR DAG, AZERBAIJAN
    Jul 14, 2019
    CHAPTER 16 – YANAR DAG, AZERBAIJAN
    CHAPTER 15 – BAKU, AZERBAIJAN
    Jun 20, 2019
    CHAPTER 15 – BAKU, AZERBAIJAN
    The Shwedagon Pagoda – magnificent witness of the Buddhist novitiation
    Aug 13, 2017
    The Shwedagon Pagoda – magnificent witness of the Buddhist novitiation
    Jiankou – the Great Wall of China and how not to fall from it
    Feb 12, 2017
    Jiankou – the Great Wall of China and how not to fall from it
    Kawah Ijen – the infernal beauty
    Feb 19, 2017
    Kawah Ijen – the infernal beauty
    The true face of Iran
    Jan 20, 2020
    The true face of Iran
    CHAPTER 21 – YAZD, IRAN
    Sep 1, 2019
    CHAPTER 21 – YAZD, IRAN
    CHAPTER 21 – KASHAN, IRAN
    Aug 25, 2019
    CHAPTER 21 – KASHAN, IRAN
    CHAPTER 20 – SNOWBOARDING IN IRAN
    Aug 18, 2019
    CHAPTER 20 – SNOWBOARDING IN IRAN
    Legends of Nikko
    Apr 9, 2017
    Legends of Nikko
    CHAPTER 14 – THE SILK ROAD, KAZAKHSTAN part II
    Jun 1, 2019
    CHAPTER 14 – THE SILK ROAD, KAZAKHSTAN part II
    CHAPTER 13 – THE SILK ROAD, KAZAKHSTAN part I
    May 15, 2019
    CHAPTER 13 – THE SILK ROAD, KAZAKHSTAN part I
    Chapter 11 – Almaty, Kazakhstan
    Feb 2, 2019
    Chapter 11 – Almaty, Kazakhstan
    Chapter 10 – Pavlodar, Kazakhstan
    Jan 11, 2019
    Chapter 10 – Pavlodar, Kazakhstan
    CHAPTER 12 – BISHKEK, KYRGYZSTAN
    Apr 30, 2019
    CHAPTER 12 – BISHKEK, KYRGYZSTAN
    The two faces of Issyk-Kul
    Nov 1, 2018
    The two faces of Issyk-Kul
    Malacca – from a mouse deer to the UNESCO World Heritage Site
    Jan 8, 2017
    Malacca – from a mouse deer to the UNESCO World Heritage Site
    Chapter 9 – Ulgii, Mongolia
    Dec 26, 2018
    Chapter 9 – Ulgii, Mongolia
    Chapter 8 – Khovd, Mongolia
    Nov 30, 2018
    Chapter 8 – Khovd, Mongolia
    Between the Worlds
    Nov 28, 2018
    Between the Worlds
    Chapter 7 – Bayankhongor, Mongolia
    Nov 25, 2018
    Chapter 7 – Bayankhongor, Mongolia
    A mountain life of Nepal – trekking through the Himalayas
    Mar 26, 2017
    A mountain life of Nepal – trekking through the Himalayas
    Guardian angels with Kalashnikov
    Sep 29, 2019
    Guardian angels with Kalashnikov
    The Spirit of Buryatia
    Oct 25, 2018
    The Spirit of Buryatia
    The Two Temples of Posolskoye
    Sep 16, 2018
    The Two Temples of Posolskoye
    Chapter 4 – Buryatia, Russia
    Aug 21, 2018
    Chapter 4 – Buryatia, Russia
    Chapter 3 – Krasnoyarsk, Russia
    Aug 6, 2018
    Chapter 3 – Krasnoyarsk, Russia
    Thaipusam – the way of finding bliss
    Mar 29, 2018
    Thaipusam – the way of finding bliss
    The oldest barbershop in Singapore
    Apr 27, 2017
    The oldest barbershop in Singapore
    Thaipusam – when body becomes a sacrifice
    Mar 12, 2017
    Thaipusam – when body becomes a sacrifice
    The Lion Dance – dancing into the Lunar New Year
    Feb 7, 2017
    The Lion Dance – dancing into the Lunar New Year
    Buddhism at the hanging rock
    Dec 28, 2017
    Buddhism at the hanging rock
    Fish Market in Jaffna, Sri Lanka
    May 7, 2017
    Fish Market in Jaffna, Sri Lanka
    Tidal Waves
    Jan 30, 2018
    Tidal Waves
    Damnoen Saduak – Thai market that rocks
    Oct 30, 2017
    Damnoen Saduak – Thai market that rocks
    Maeklong – Thai market for adrenaline rush seekers
    Sep 11, 2017
    Maeklong – Thai market for adrenaline rush seekers
    Foodie guide to Vietnam
    Mar 5, 2017
    Foodie guide to Vietnam
    Ho Chi Minh’s vibrant streets
    Dec 1, 2016
    Ho Chi Minh’s vibrant streets
  • The Journey
  • About
Peryferie
  • polski
  • Films
  • HOME
  • Planet Earth
  • Human Nature
  • Customs
  • Countries
    • Azerbaijan
    • Burma
    • China
    • India
    • Indonesia
    • Iran
    • Japan
    • Kazakhstan
    • Kyrgyzstan
    • Malaysia
    • Mongolia
    • Nepal
    • Pakistan
    • Russia
    • Singapore
    • South Korea
    • Sri Lanka
    • Taiwan
    • Thailand
    • Vietnam
  • The Journey
  • About
Customs, Sri Lanka

Buddhism at the hanging rock

posted by Aleksandra Wisniewska
Dec 28, 2017 8111 0 0
Share

On Vesak Day, 2017, my husband and I found ourselves on the tear-shaped island of Sri Lanka, home to a population that comprises more than 70% Theravada Buddhists.

For Buddhists, Vesak Day is one of the most important holidays: It symbolizes the birth, enlightenment and death of the Buddha. Due to the nature of the date, we desired to experience Sri Lanka in the most local, natural and (as fitting the true tourist) in the least touristy way.

Prasad, our Sri Lankan guide gave us exactly what we expected and a little more. At nine in the morning, he got us in a tuk-tuk and sent us 20 kilometres south of the small town of Ella, to Rakkhiththakanda temple.

For almost an hour, accompanied by the constant sound of a rattling bike engine, we admired the panorama of Ella. The road we were on stretched along a cliff, and every curve in it brought a new feast to the eye: Hills covered with lush green tea plantations; cloud forests with cushions of mist wrapped around palm trunks.

The last part of the route – a steep gravel path descending into the forest – had to be covered on foot. We were so focused on each step that we barely noticed when we reached a small cottage with whitewashed walls. On its terrace, there were two plastic chairs with a table and a throng locals in festive clothes.

A monk wrapped in a red-brown robe emerged from the pulsing crowd. Those who stood near him instantly doubled over, touching his feet in a sign of utmost respect. The monk tried to prevent this by raising them to their feet and placing his hands on the heads of the faithful in a gesture of blessing. Noticing us, his sun-kissed face widened into a smile.



“Welcome friends! My name is Lanka Nanda Thero, and I was just waiting for you!” He greeted us in fluent English as if our visit had long been inscribed in his schedule. Seeing our confused faces, he quickly explained with a smile.

“You see, Rakkhiththakanda is not very popular among tourists. It is a beautiful but tiny temple, hidden in the middle of the forest. Foreign visitors are rare here, but we are still waiting for them with open arms. We dream for the philosophy of Buddhism to be known all over the world, so we talk about it as best as we can to everyone who crosses our thresholds. Also, if someone has such a need, they can stay with us longer and learn how to meditate.”

“Come! You can leave your shoes in front of the terrace. First, we will go to my room to talk, and then we will return for lunch.”

Obediently we followed Lanka through a short stone staircase and a simple wooden door to a half-yard. On one side, the square was surrounded by a stone fence, covered in peeling green paint. The temple itself was carved out of a rock wall on the other side. The massive stone ceiling hung heavily over our heads and the heads of the people who were preparing lunch for the monks and visitors.

“You see friends, Rakkhiththakanda is one of the many temples carved in rocks. You know why they are so popular in Sri Lanka?” We shook our heads in unison. “Our kings were constantly at war and constantly running away. At that time, they hollowed rocks into shelters, where they hid with their retinue. Now, these hollows are the perfect place for us to meditate.”

The half-yard turned into a stone path. Its left side vanished into a thicket of trees, forming the only barrier between us and a cliff.

The right side of the path rose up into a boulder wall. Nestled in the womb of the rock were modest, pastel-painted one-room cottages – monks’ chambers, storages, granaries. The work of human hands and creation of nature existed side by side in a blissful, full of spiritual peace symbiosis.

The path led us to the main temple hall. Low-pitched stairs led to a room gouged under the protective hood of a heavily dangling rock ceiling. The outside wall greeted us with faded frescoes depicting scenes from the Buddha’s life and the significant events from the history of Buddhism.

Above the door – the golden lion of England and the silver unicorn of Scotland supported the four emblems forming the coat of arms of Great Britain, remnants of a time when Sri Lanka was a British colony.

Passing a small whitewashed mini-stupa surrounded by flowers and olive lamps, we entered a room dominated by a few-meter statue of the reclining Buddha. His glass altar was covered with incense, olive lights and flowers, which were occasionally sprinkled with water by two little girls with impressive black braids. Along the opposite wall covered with frescoes much more colourful than the ones outside, a row of the faithful immersed in prayer.



Lanka did not give us much time to admire the interior.

“Friends, we will come back here later. We must finish before noon. It is when lunch is served – the monk’s last meal of the day. Our next meal is breakfast at seven in the morning.”

We followed obediently, not wanting our host to starve. This time, Lanka led us into the cool gloom of the cave tunnel, away from the burning sun.

As our eyes could adjust to the darkness, the monk pointed at the far corner of the rocky passage, where an outline of a sitting silhouette loomed. The statue of the Buddha, sitting cross-legged, was carved from stone the distressing colour of dried blood.
The morbidly thin torso and protruding ribs of the Buddha signalled near-starvation. His eyes were closed over his sunken cheeks, suggesting a state of deep trance.

“Friends, do you know who this is?” Again, we had to shook our heads.

“This is the Indian Prince Siddhartha, just before he reached enlightenment and became Buddha. You see, Siddhartha came from a very wealthy family. His father made every effort to ensure that his son never collided with the miseries of this world. From the surroundings of the palace in which they lived, he removed the old, the sick and the beggars. Despite this, the prince encountered a sick old man who was dying. The meeting stirred him so deeply that he decided to secretly leave the palace and move into the world, in search of a way to cease all human suffering.

“For many years, he led the life of an ascetic. He meditated and almost starved. However, while meditation brought him some comfort, the starvation brought an opposite effect. It was then when he realised that the solution to the end of human suffering was to follow the Middle Path (Noble Eightfold Path), which is free from all extremes.

“But now let’s go on – I’ll explain more in my room.”

Lanka’s room turned out to be another hollowed-rock chamber. The green walls surrounded a very modest interior, with a plastic chair and a simple wooden bed as the only equipment. The door and tiny window opened to a small, murmuring waterfall and a river. Everything was surrounded by the green walls of a dense forest, and a skylight of the cloudless sky.



Nested comfortably on the bed, with full attention, we began to listen to the lecture of Lanka.

“First, you must understand that Buddhism is not a religion. Buddha never claimed to be a god. He had always insisted that he was only a man who had achieved enlightenment – found the path to liberation from suffering. Each of us has the potential to achieve the same if only we would follow the teachings of Buddha.”

“The Buddha’s teachings are not based on a doctrine. No, the Buddha wants us to come to the path of enlightenment through our own experience. But bear in mind – our emotions and biases cannot contaminate these experiences. They must be pure and unbiased. That is why it is so important for us to create self-awareness – the ability to observe our emotions, feelings and circumstances of their arising.”

“According to the teachings of the Buddha, human suffering arises from unfulfilled desires. Self-awareness helps us to realise that all desires are fleeting and transient. Once we realise this, we do not try to fulfil them at all costs. We are no longer their slaves. Our inner eyes see how they arise, how they fleet, linger, and pass. Because this is the nature of things – everything passes, nothing lasts in the same form. That is why in reality nothing truly exists. Even we do not exist.”

The lecture had been quite straightforward, up until that point. The last sentence, however, was an unfathomable mental barrier before our mind. What did “we don’t exist” mean? Who, then, is sitting in the room and listening to Lanka’s lecture?

Our confused expressions apparently betrayed our thoughts, for Lanka was quick to explain further.

“You see friends, “I” is a purely conceptual statement, created only for an untrained mind to grasp it. But now look, someone “is”. This person’s name is Tom. Tom dies. Is it? No. Tom’s body is dying. A body that is not a body, but a collection of bones, tendons, muscles. These are, in turn, a bunch of cells, and so on. You see now? Tom, as a “person”, never existed. There was only the concept of Tom.”

The confusion painted on our faces did not wholly disappear, but apparently became less distinct, because the monk continued.
“All human suffering comes from the fact that we cannot be free of the” I “or” my “concept. An attachment to this concept makes us imprisoned in Samsara – the constant cycle of birth and death. By realising our non-existence, we enter the path leading away from all suffering. This path is the Middle Path – the Noble Eightfold Path – which Buddha taught.”

“Its eight components are closely related. Each of them is just as important and should be practised at the same time. It is hard work requiring years of self-discipline. The Buddha, however, suggests that every man should observe at least one part of it – ethical conduct. Its core principles include abstaining from: killing living creatures, stealing, sexual misconduct, lying and intoxication.”

“Observing these principles frees our mind from guilt, shame, and all negative emotions. It makes it easier for the mind to focus on open, impartial observation of itself and achieve awareness it needs to experience the world impartially. Pure direct experience leads to the realisation of enlightenment.”

It was already noon, so the lecture was interrupted. And it worked out quite well because our brains began to overheat with an overload of information. The rush of thoughts also affected the body, which supposedly did not exist, but still demanded food.
Lanka, together with two other monks, invited us for lunch. With our fingers, we ate rice with curry, mixed with meat, fish and vegetables. There was also boiled corn, which we shared with Black Mama – a very vocal stray cat taken in by the monks. For the dessert – fresh fruits and yoghurt chilled in buckets of ice.

The meal ended by the monks was a sign for others to begin. In the first room, wooden benches with plastic buckets were set up, from which volunteers served rich portions of rice, curry and boiled vegetables.

“You see friends”, Lanka explained, “all these people here are volunteers. Every day, from a nearby village they bring us breakfast and lunch. They help us to renovate the temple and in all daily duties. Without them, we would have nothing. Helping us and others, they create karma – a deed resulting in consequence. Karma is created by a fully intentional body and mind action or speech. If the principles of ethical conduct are adhered to, the intended actions will be good, as their fruits will be. You see, Buddhism comes down to one principle: do not hurt others and yourself. Simple, right?”

The monk handed us a sheaf of papers. “Here you will find everything I said. Read it in peace, and a lot of things will fall into places. Share what you’ve learned here of Buddhism with others.”

Parting with Rakkhiththakanda and its inhabitants was difficult. The temple of nature surrounding the temple in the rock calls one to leave everything behind and linger to continue studying Buddhism. The lecture, even in its brevity, made us look at the world in a different way – more optimistic, friendly and with much more attention.



On our way to Sri Lanka’s next travel destination, we stumbled upon the personification of what Lanka was talking about – people working to create good karma. Young boys with large flags signalled cars to makeshift stops, where tables were set up with offerings for others. Smiling faces approached car windows handing out gifts. Each stop had something different in store: drink of boiled barley, snacks, fruits, flowers.

It is hard to believe that the traditions of Buddhism have been preserved in Sri Lanka so strongly. For centuries, the country was plagued by wars between local rulers as well as with foreign invaders. The 11th century found Sri Lankan Buddhism almost completely devastated.

The situation had declined so precipitously that the then-ruler –Vijayabahu I – had to seek help from Burma in restoring Buddhism in Sri Lanka. Colonization of the country by the Portuguese, the Dutch and the British came strongly after, leading to a strong pressure for conversion into Christianity, and the oppression of Sri Lankan Buddhists. Despite this, Buddhism persisted in Sri Lanka, and from the confrontation came out stronger than ever, making her the country with the longest continuous history of Buddhism.

The route between stops passed in silence. We were deep in our thoughts about the philosophy that had just been presented to us. Do not hurt others or yourself – so easy and yet so challenging.

In the sanctuary of the temple, everything seemed simple and feasible. But how would this function in the collision with everyday reality? With a job that does not bring satisfaction? With conflicts among family and friends?

How is one to keep a calm and steady mind? How does one not give in to negative emotions?

Would memories of a temple carved into stone by a crystalline waterfall and a monk’s smiling face suffice?

 

 

Know before you go

  • TIPS
  • LOCATION
  • TIME
  • PRICE

TIPS

Rakkhiththakanda rock temple is a place for anyone who would like to learn about Buddhism, but also for those, who would love to experience a tranquil location with most friendly hosts – the Buddhist monks.

As a place of worship, it deserves the highest respect. As such remember to cover your legs and shoulders.

Entry to the temple grounds only barefoot.

LOCATION

Rakkitha Kanda Road,
Badulla,
Uva Province,
Sri Lanka

TIME

It can be visited at any time, however, it is the best to experience the place during one of the Buddhist holidays.

PRICE

No fixed fee, but it is a customary to leave at least a small donation.


 

culturecustomsreligion
Share

Previous

Damnoen Saduak - Thai market that rocks

Next

Tidal Waves

FOLLOW US HERE

FACEBOOK PAGE

LONELY PLANET

INSTAGRAM

[English below] Trzydniowa Japonia w pigułce rozn [English below]
Trzydniowa Japonia w pigułce rozniosła nam głowy. Kilka lat później przeprowadziliśmy się do niej na sześć miesięcy. Kraj przez pół roku konsekwentnie i nieodwracalnie przepalał nam styki. Dlatego nie zdziwiliśmy się wcale, kiedy kilka lat później w Wołgogradzie po meczu Polska-Japonia kibice naszych rywali zabrali się za porządkowanie stadionowych trybun. Co kiedyś mogłoby wywołać uśmiech politowania i wymowny gest posuwisto-zwrotny palcem wskazującym w stronę czoła, dziś było tak oczywiste, że aż trzeba się było dołączyć. Wcale nas nie zdziwiło, że przed stadionem rzesze japońskich fanów gratulowało Polakom tak żarliwie, jakbyśmy wcale nie grali o pietruszkę. Przy tym wszyscy byli tak urzekająco szczęśliwi naszym… hmm… szczęściem, jakby sami właśnie wygrali puchar. Wymianom szalików, koszulek nie było końca. Andrzej wrócił chyba z trzema. W tym jedną vintage z rozgrywek w latach dziewięćdziesiątych ubiegłego wieku. Co prawda juniorska, ale przynajmniej na jedno z nas pasuje.
-----
Three-day Japan, in a nutshell, blew our minds. A few years later, we moved in there for six months. The country has been consistently and irreversibly frying our brains for half a year. That's why we weren't at all surprised when, a few years later, in Volgograd, after the Poland-Japan match, our rivals' fans started cleaning up the stadium stands. What once might have caused a smile of pity and a back-and-forth gesture with the index finger towards the forehead was now so obvious that we had to join in. We were not at all surprised that in front of the stadium, crowds of Japanese fans congratulated the Poles as passionately as if we were not playing for honour at all. And everyone was so charmingly happy with our… hmm… victory as if they had just won the cup themselves. There was no end to the exchange of scarves and T-shirts. Andrzej came back with at least three, including one vintage from the 1990s. It's a junior size, but it fits at least one of us.
[English below] Tak, jak obiecał, przyszedł w po [English below]
Tak, jak obiecał, przyszedł w poniedziałek z samego rana. Przyszedł jak zwykle elegancki. W jasnej koszuli w kratkę, w spodniach w kancik, w idealnie wypolerowanych okularach, z wypielęgnowaną skórzaną torbą przerzuconą przez ramię. Snuła się wokół niego mgiełka nienachalnej serdeczności i zaraźliwego spokoju. Wystarczyło stanąć obok, żeby nim przesiąknąć. Jak zapachem. Ale zapachu Andrieja nie pamiętam. Wydaje mi się jednak, że pachniał mydłem. Takim zwykłym, szarym. Każdego ranka krótkim, grubym pędzlem nakładał mydlaną piankę okrężnymi ruchami na twarz, żeby zmiękczyć zarost. Potem zmieniał żyletkę w ciężkawej srebrnej maszynce do golenia i uważnie przesuwał nią po policzkach, brodzie, szyi. Na koniec chlustał w dłonie wodą kolońską ze szklanej odkręcanej butelki i wklepywał ją w podrażnioną ostrzem twarz. Na pewno szczypało. Tak, Andriej musiał pachnieć szarym mydłem i wodą kolońską. Tak pachniał mój dziadzio. Tak pachniał mój tata. Tak pachniała dobroć. 
(Cały tekst pod linkiem w bio)
-----------------------------
As promised, he came on Monday morning. He arrived elegant as usual. In a light checkered shirt, in crease trousers, in perfectly polished glasses, with a well-groomed leather bag slung over his shoulder. There was a mist of unobtrusive cordiality and contagious calmness around him. All you had to do was stand next to him to be soaked in it, like in the fragrance. But I don't remember Andrei's scent. I think he smelled like soap, though. Just plain grey soap. Every morning, he used a short, thick brush to apply soapy foam in circular motions to his face to soften the stubble. Then he changed the razor blade in the heavy silver shaver and carefully ran it over his cheeks, chin, and neck. Finally, he splashed cologne from a glass screw-top bottle into his hands and patted it on his face, irritated by the blade. It definitely stung. Yes, Andrei must have smelled of grey soap and cologne. This is what my grandfather smelled like. This is what my dad smelled like. This was the smell of kindness.
(The whole txt under the link in bio)
[English below] Wołgograd nijak ma się do Moskwy [English below]
Wołgograd nijak ma się do Moskwy, ale ma swój przydział potężnych rzeźb. Smutne to rzeźby. Pełne cierpienia, rozpaczy. Rzeźby żołnierzy dźwigających rannych kolegów. Rzeźby twarzy wykrzywionych męką, mięśni rwanych wiecznym bólem zakrzepłym w kamieniu. Ten umęczony szpaler prowadzi do stóp Matki Ojczyzny. Matka jest potężna – ma osiemdziesiąt pięć metrów wzrostu, krótkie rozwiane włosy i powłóczystą szatę. W prawej uniesionej ręce ściska nagi miecz i nim wzywa. Do czego? 
(Cały tekst pod linkiem w bio)
---
Volgograd is nothing like Moscow but has its share of massive sculptures. Here, sculptures are sad. Full of suffering and despair. These are sculptures of soldiers carrying wounded colleagues. Sculptures of faces twisted with torment, muscles torn by eternal pain congealed in stone. This tormented row leads to the feet of Mother Motherland. The Mother is huge - eighty-five meters tall, with short wind-blown hair and a flowing robe. She holds a naked sword and calls with it in her raised right hand. Calls to what? 
(The full story under the link in bio)
Instagram post 18199135858260048 Instagram post 18199135858260048
Szpakowaty ojciec z kilkuletnim synem podchodzą z Szpakowaty ojciec z kilkuletnim synem podchodzą zaraz po meczu. W stroboskopowych światłach imprezy na strefie kibica błyskają malutkie rosyjskie flagi wymalowane na ich twarzach. Podchodzą nieśmiali.
- Bardzo przepraszam, ale mówiłem synowi, że wy z Polszy i mamy do was taką prośbę – stara się wykrzyczeć w nasze uszy szpakowaty ojciec.
- Bo on by chciał, żebyście sobie obok waszych polskich, rosyjskie flagi namalowali. O tak, jak my – szpakowaty pan pokazuje przedramię swoje i syna, gdzie widać małe znaczki flag obu krajów.
Chłopczyk odziany od stóp do głów w barwy narodowe Rosji patrzy na nas okrągłymi oczami. Przestępuje z nogi na nogę. Ściska ojca za rękę. I już nie wiadomo, który z nich się bardziej denerwuje – ojciec czy syn.
A Szpakowaty pan mówi dalej. Mówi, że on synowi o Polsce od zawsze opowiada. Żeby wiedział, że przecież nas więcej łączy, niż dzieli. Że między nami bardzo silna więź, bo w naszych żyłach płynie ta sama krew. Słowiańska. Że jesteśmy bracia Słowianie. Bracia krwi. Szpakowaty pan opowiada. Opowiada i ma łzy w oczach.
--------
A grizzled father with a few-year-old son approaches right after the match. In the strobe lights of the party in the fan zone, flash tiny Russian flags painted on their faces. The two of them approach shyly.
“I am very sorry, but I told my son that you are from Poland, and we wanted to ask something of you", the grey-haired father tries to shout into our ears.
“He would like you to paint Russian flags next to your Polish ones. Here, just like we did," the grey-haired gentleman shows his and his son's forearms, where we can see small stamps of the flags of both countries.
A boy dressed from head to toe in the national colours of Russia looks at us with round eyes. He shifts from foot to foot and squeezes his father's hand. We no longer know which of them is more nervous – the father or the son.
The grey-haired man continues. He says that he has always been telling his son about Poland. To let him know that there is more that unites us than divides us. That there is a very strong bond between us because the same blood flows in our veins. That we are blood brothers. He explains and has tears in his eyes.
[English below] Dopiero kilkadziesiąt kilometrów [English below]
Dopiero kilkadziesiąt kilometrów dalej pozwalamy sobie wierzyć, że to nie jest żaden podstęp. Że naprawdę nas wpuściła. Że już nic „nas ne dogonyat”.

Dopiero kilkadziesiąt kilometrów później zauważamy jaka Rosja jest piękna. Przynajmniej jej początek.

Jedziemy pod łukiem powitalnym z szerokiej tęczy, co łączy, przecięte gładziutką szosą pola soczyście żółtego rzepaku. Nad rzepakiem – bezkresne błękitne niebo.

W 2018 Rosja wita nas kolorami Ukrainy.
(Cały tekst pod linkiem w bio)
----------
Only a few dozen kilometres further, we allow ourselves to believe that this is not a trick. That she really let us in. That they really ‘nas ne dogonyat’.

Only a few dozen kilometres later, we notice how beautiful Russia is. 

We ride under the welcome arch made of a broad rainbow, connecting the juicy yellow rapeseed fields cut by a smooth road. Over the rapeseed stretches an endless blue sky.

In 2018, Russia welcomes us with the colours of Ukraine.
(the whole text under the link in bio)
Follow on Instagram

Search

LEARN MORE

architecture cuisine culture customs history home nature religion

You Might Also Like

Customs, Singapore
Mar 12, 2017

Thaipusam – when body becomes a sacrifice

Through the streets of Singapore rides a chariot with an elaborately ornamented silver altar – the statue of Lord...

Read More
0 0
Customs, Singapore
Oct 5, 2016

Deepavali – Festival of Light in Singapore

We can barely squeeze through the narrow streets filled with festively dressed, colourful crowd of people. Always...

Read More
0 2

Leave A Comment Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


INSTAGRAM

[English below] Trzydniowa Japonia w pigułce rozn [English below]
Trzydniowa Japonia w pigułce rozniosła nam głowy. Kilka lat później przeprowadziliśmy się do niej na sześć miesięcy. Kraj przez pół roku konsekwentnie i nieodwracalnie przepalał nam styki. Dlatego nie zdziwiliśmy się wcale, kiedy kilka lat później w Wołgogradzie po meczu Polska-Japonia kibice naszych rywali zabrali się za porządkowanie stadionowych trybun. Co kiedyś mogłoby wywołać uśmiech politowania i wymowny gest posuwisto-zwrotny palcem wskazującym w stronę czoła, dziś było tak oczywiste, że aż trzeba się było dołączyć. Wcale nas nie zdziwiło, że przed stadionem rzesze japońskich fanów gratulowało Polakom tak żarliwie, jakbyśmy wcale nie grali o pietruszkę. Przy tym wszyscy byli tak urzekająco szczęśliwi naszym… hmm… szczęściem, jakby sami właśnie wygrali puchar. Wymianom szalików, koszulek nie było końca. Andrzej wrócił chyba z trzema. W tym jedną vintage z rozgrywek w latach dziewięćdziesiątych ubiegłego wieku. Co prawda juniorska, ale przynajmniej na jedno z nas pasuje.
-----
Three-day Japan, in a nutshell, blew our minds. A few years later, we moved in there for six months. The country has been consistently and irreversibly frying our brains for half a year. That's why we weren't at all surprised when, a few years later, in Volgograd, after the Poland-Japan match, our rivals' fans started cleaning up the stadium stands. What once might have caused a smile of pity and a back-and-forth gesture with the index finger towards the forehead was now so obvious that we had to join in. We were not at all surprised that in front of the stadium, crowds of Japanese fans congratulated the Poles as passionately as if we were not playing for honour at all. And everyone was so charmingly happy with our… hmm… victory as if they had just won the cup themselves. There was no end to the exchange of scarves and T-shirts. Andrzej came back with at least three, including one vintage from the 1990s. It's a junior size, but it fits at least one of us.
[English below] Tak, jak obiecał, przyszedł w po [English below]
Tak, jak obiecał, przyszedł w poniedziałek z samego rana. Przyszedł jak zwykle elegancki. W jasnej koszuli w kratkę, w spodniach w kancik, w idealnie wypolerowanych okularach, z wypielęgnowaną skórzaną torbą przerzuconą przez ramię. Snuła się wokół niego mgiełka nienachalnej serdeczności i zaraźliwego spokoju. Wystarczyło stanąć obok, żeby nim przesiąknąć. Jak zapachem. Ale zapachu Andrieja nie pamiętam. Wydaje mi się jednak, że pachniał mydłem. Takim zwykłym, szarym. Każdego ranka krótkim, grubym pędzlem nakładał mydlaną piankę okrężnymi ruchami na twarz, żeby zmiękczyć zarost. Potem zmieniał żyletkę w ciężkawej srebrnej maszynce do golenia i uważnie przesuwał nią po policzkach, brodzie, szyi. Na koniec chlustał w dłonie wodą kolońską ze szklanej odkręcanej butelki i wklepywał ją w podrażnioną ostrzem twarz. Na pewno szczypało. Tak, Andriej musiał pachnieć szarym mydłem i wodą kolońską. Tak pachniał mój dziadzio. Tak pachniał mój tata. Tak pachniała dobroć. 
(Cały tekst pod linkiem w bio)
-----------------------------
As promised, he came on Monday morning. He arrived elegant as usual. In a light checkered shirt, in crease trousers, in perfectly polished glasses, with a well-groomed leather bag slung over his shoulder. There was a mist of unobtrusive cordiality and contagious calmness around him. All you had to do was stand next to him to be soaked in it, like in the fragrance. But I don't remember Andrei's scent. I think he smelled like soap, though. Just plain grey soap. Every morning, he used a short, thick brush to apply soapy foam in circular motions to his face to soften the stubble. Then he changed the razor blade in the heavy silver shaver and carefully ran it over his cheeks, chin, and neck. Finally, he splashed cologne from a glass screw-top bottle into his hands and patted it on his face, irritated by the blade. It definitely stung. Yes, Andrei must have smelled of grey soap and cologne. This is what my grandfather smelled like. This is what my dad smelled like. This was the smell of kindness.
(The whole txt under the link in bio)
[English below] Wołgograd nijak ma się do Moskwy [English below]
Wołgograd nijak ma się do Moskwy, ale ma swój przydział potężnych rzeźb. Smutne to rzeźby. Pełne cierpienia, rozpaczy. Rzeźby żołnierzy dźwigających rannych kolegów. Rzeźby twarzy wykrzywionych męką, mięśni rwanych wiecznym bólem zakrzepłym w kamieniu. Ten umęczony szpaler prowadzi do stóp Matki Ojczyzny. Matka jest potężna – ma osiemdziesiąt pięć metrów wzrostu, krótkie rozwiane włosy i powłóczystą szatę. W prawej uniesionej ręce ściska nagi miecz i nim wzywa. Do czego? 
(Cały tekst pod linkiem w bio)
---
Volgograd is nothing like Moscow but has its share of massive sculptures. Here, sculptures are sad. Full of suffering and despair. These are sculptures of soldiers carrying wounded colleagues. Sculptures of faces twisted with torment, muscles torn by eternal pain congealed in stone. This tormented row leads to the feet of Mother Motherland. The Mother is huge - eighty-five meters tall, with short wind-blown hair and a flowing robe. She holds a naked sword and calls with it in her raised right hand. Calls to what? 
(The full story under the link in bio)
Instagram post 18199135858260048 Instagram post 18199135858260048
Szpakowaty ojciec z kilkuletnim synem podchodzą z Szpakowaty ojciec z kilkuletnim synem podchodzą zaraz po meczu. W stroboskopowych światłach imprezy na strefie kibica błyskają malutkie rosyjskie flagi wymalowane na ich twarzach. Podchodzą nieśmiali.
- Bardzo przepraszam, ale mówiłem synowi, że wy z Polszy i mamy do was taką prośbę – stara się wykrzyczeć w nasze uszy szpakowaty ojciec.
- Bo on by chciał, żebyście sobie obok waszych polskich, rosyjskie flagi namalowali. O tak, jak my – szpakowaty pan pokazuje przedramię swoje i syna, gdzie widać małe znaczki flag obu krajów.
Chłopczyk odziany od stóp do głów w barwy narodowe Rosji patrzy na nas okrągłymi oczami. Przestępuje z nogi na nogę. Ściska ojca za rękę. I już nie wiadomo, który z nich się bardziej denerwuje – ojciec czy syn.
A Szpakowaty pan mówi dalej. Mówi, że on synowi o Polsce od zawsze opowiada. Żeby wiedział, że przecież nas więcej łączy, niż dzieli. Że między nami bardzo silna więź, bo w naszych żyłach płynie ta sama krew. Słowiańska. Że jesteśmy bracia Słowianie. Bracia krwi. Szpakowaty pan opowiada. Opowiada i ma łzy w oczach.
--------
A grizzled father with a few-year-old son approaches right after the match. In the strobe lights of the party in the fan zone, flash tiny Russian flags painted on their faces. The two of them approach shyly.
“I am very sorry, but I told my son that you are from Poland, and we wanted to ask something of you", the grey-haired father tries to shout into our ears.
“He would like you to paint Russian flags next to your Polish ones. Here, just like we did," the grey-haired gentleman shows his and his son's forearms, where we can see small stamps of the flags of both countries.
A boy dressed from head to toe in the national colours of Russia looks at us with round eyes. He shifts from foot to foot and squeezes his father's hand. We no longer know which of them is more nervous – the father or the son.
The grey-haired man continues. He says that he has always been telling his son about Poland. To let him know that there is more that unites us than divides us. That there is a very strong bond between us because the same blood flows in our veins. That we are blood brothers. He explains and has tears in his eyes.
[English below] Dopiero kilkadziesiąt kilometrów [English below]
Dopiero kilkadziesiąt kilometrów dalej pozwalamy sobie wierzyć, że to nie jest żaden podstęp. Że naprawdę nas wpuściła. Że już nic „nas ne dogonyat”.

Dopiero kilkadziesiąt kilometrów później zauważamy jaka Rosja jest piękna. Przynajmniej jej początek.

Jedziemy pod łukiem powitalnym z szerokiej tęczy, co łączy, przecięte gładziutką szosą pola soczyście żółtego rzepaku. Nad rzepakiem – bezkresne błękitne niebo.

W 2018 Rosja wita nas kolorami Ukrainy.
(Cały tekst pod linkiem w bio)
----------
Only a few dozen kilometres further, we allow ourselves to believe that this is not a trick. That she really let us in. That they really ‘nas ne dogonyat’.

Only a few dozen kilometres later, we notice how beautiful Russia is. 

We ride under the welcome arch made of a broad rainbow, connecting the juicy yellow rapeseed fields cut by a smooth road. Over the rapeseed stretches an endless blue sky.

In 2018, Russia welcomes us with the colours of Ukraine.
(the whole text under the link in bio)
Follow on Instagram
Copyrights © 2020 www.peryferie.com All rights reserved.
Back top